Black Decker Coffeemaker BCM1410BC User Manual

12-CUP PROGRAMMABLE COFFEEMAKER  
CAFETIÈRE PROGRAMMABLE DE 1,8 L (12 tAssEs)  
CustomerCare Line:  
Service  
à la clientèle:  
Canada ꢀ-800-23ꢀ-9786  
USA ꢀ-800-23ꢀ-9786  
Accessories/Parts (USA)  
Accessoires/Pièces (Canada)  
ꢀ-800-738-0245  
ꢀ-800-738-0245  
Pour accéder au service à la clientèle  
en ligne ou pour inscrire votre  
produit en ligne, rendez-vour à  
For online customer service  
and to register your product, go to  
IMPORtANt / IMPORtANt  
WAsH CARAFE BEFORE FIRst UsE!  
LAVER LA CARAFE AVANt  
LA PREMIÈRE UtILIsAtION!  
* Filters not included  
* Filtres non compris  
Model/ModÈle  
BCM1410BC  
 
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
Please Read and save this Use and Care Book  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still  
does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in  
any way.  
IMPORtANt sAFEGUARDs  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be  
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,  
including the following:  
tAMPER-REsIstANt sCREW  
Warning: this appliance is equipped with a tamper-resistant screw to  
prevent removal of the outer cover. to reduce the risk of fire or electric  
shock, do not attempt to remove the outer cover. there are no user-  
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service  
personnel.  
Read all instructions.  
do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.  
To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in  
water or other liquids.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
children.  
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool  
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.  
do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the  
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair  
or adjustment. or, call the appropriate toll-free number on the cover of this  
manual.  
The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause  
injuries.  
ELECtRICAL CORD  
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be  
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or  
tripping over a longer cord.  
b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available  
and may be used if care is exercised in their use.  
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,  
ꢀ) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord  
or extension cord should be at least as great as the electrical rating  
of the appliance,  
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should  
be a grounding-type 3-wire cord, and  
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over  
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children  
or tripped over.  
do not use outdoors.  
do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot  
surfaces.  
do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.  
To disconnect, turn any control to oFF (o), then remove plug from wall  
outlet.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel. In latin America, by an authorized service center.  
do not use this appliance for other than intended use.  
Keep lid on the carafe when in use.  
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.  
The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on  
a range top.  
do not set a hot carafe on a wet or cold surface.  
do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.  
do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other abrasive  
material.  
sAVE tHEsE INstRUCtIONs.  
this product is for household use only.  
2
3
 
Product may vary slightly from what is illustrated.  
CONtROL PANEL  
-12-  
HR  
-10-  
-8-  
-6-  
AUTO  
-4-  
-2-  
WATER  
8
6
4
B
HR  
A
1. ON/OFF (I/O) button  
2. Program (PROG) button  
3. AUtO brew indicator light  
4. Minute (MIN) button  
5. HOUR (HR) button  
1. One-piece cover  
2. showerhead  
3. Water reservoir  
6. Power indicator light  
7. Digital display  
4. Water window with level markings  
5. Filter basket holder  
6. sneak-A-Cup® feature  
7. Nonstick “Keep Hot” carafe plate  
8. Digital display  
9. Control panel  
† 10. Duralife™ Carafe 12 cups / 60 oz. / 1800 ml (Part# BCM1410B-01)  
11. Coffee & water markings  
† 12. Removable filter basket (Part# BCM1410B-02)  
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts  
4
5
 
BREWING COFFEE  
How to Use  
ꢀ. Fill water reservoir with cold tap water using water markings on carafe for  
desired amount (F). do not exceed the ꢀ2-cup maximum level (G).  
This unit is for household use only.  
GEttING stARtED  
• Remove all packing material, and any stickers from the product.  
• Remove and save literature.  
12  
WATER  
COFFEE  
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.  
WATER  
C
OF  
FE  
12  
E
W
• Wash all removable parts as instructed in CARe And CleAnIng section of  
this manual.  
10  
A
TE  
R
8
6
8
4
6
• Pour fresh cold water into the water reservoir up to  
ꢀ2-cup mark (C).  
G
-
-
8
6
4
-
-
F
-
-
2. Place basket style paper filter into the removable  
lter basket.  
3. Place the lter basket into the lter basket  
holder (H).  
-
-
8
6
4
-
-
C
-
-
4. Add desired amount of ground coffee.  
5. Close the one-piece cover securely.  
• Place empty paper filter into removable lter basket  
(D).  
-
2
-1  
-
0
-1  
-
-8  
• Uncoil power cord and plug into standard electrical  
outlet.  
• Press on/oFF (I/o) button to brew water through  
appliance without adding coffee grounds. This  
removes any dust or residue that may remain in the  
system during the manufacturing process.  
6. Place empty carafe on “Keep Hot” carafe plate.  
7. Plug cord into standard electrical outlet.  
-
-6  
-
-4  
H
8. Press on/oFF (I/o) button; red power light comes on and brewing begins.  
oR set the AUTo function and the green light comes on. (See below for  
Auto Brew)  
-12-  
-10-  
-8-  
• discard the water from the carafe and the paper filter  
from the lter basket. Turn off the appliance; unplug  
it and allow to cool down.  
9. once coffee grounds have cooled, carefully open one-piece cover. Using  
basket handle, remove and discard used grounds and paper filter. Close  
cover.  
-6-  
-4-  
D
-2-  
ꢀ0. once brewing cycle is complete, place carafe on “Keep Hot” carafe plate  
between servings to keep hot.  
ꢀꢀ. Coffeemaker will automatically turn off after 2 hours.  
sEttING tHE CLOCK  
ꢀ. Plug appliance into standard electrical outlet.  
2. The digital clock displays ꢀ2:00 AM.  
®
sNEAK-A-CUP FEAtURE  
3. Press the program (PRog) button; the word CloCK  
The Sneak-A-Cup® feature allows you to pour a cup of coffee from the carafe  
while the coffee is brewing. When the carafe is removed the brewing process  
is paused. Simply replace the carafe on the “Keep Hot” carafe plate within  
30 seconds and brewing resumes.  
appears on the top right of the display (E).  
CLOCK  
A
M
4. To change the time: Press HoUR (HR) button until  
the correct time appears on the display. Repeat with  
the MIn button.  
E
tip: Holding the buttons down makes the hours and minutes change rapidly;  
tapping changes the time in ꢀ-minute increments.  
Note: If the unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time  
will need to be reset (follow steps ꢀ-4).  
6
7
 
5. To clean inside of one-piece cover, wipe surfaces  
with a damp cloth (K).  
CARAFE CARE  
Note: A damaged carafe may result in possible  
burns from a hot liquid.  
to avoid breaking:  
• do not allow all liquid to evaporate from the  
carafe while on the "Keep Hot" carafe plate or  
heat the carafe when empty.  
• discard the carafe if chipped, cracked or  
damaged in any manner.  
DELAYED BREWING  
ꢀ. Follow steps ꢀ through 7 under BReWIng CoFFee.  
2. Press the program (PRog) button twice; the word  
TIMeR appears on the top left of the display.  
TIMER  
A
U
TO  
A
M
PROG  
3. The digital clock displays ꢀ2:00 AM (J).  
J
4. To change the time: Press HoUR (HR) button until  
the correct time appears on the display. Repeat with  
the MIn button.  
5. Press on/oFF (I/o) button twice; the red power light comes on followed by the  
green AUTo light.  
6. When brewing begins at the preset time the green light goes off and the red  
power light comes on.  
K
never use abrasive scouring pads or cleansers; they will scratch and  
weaken the glass.  
• do not place the carafe on or near a gas or electric burner, in a heated  
oven, or in a microwave oven.  
• Avoid rough handling and sharp blows.  
CLEANING WItH VINEGAR  
7. To cancel the AUTo brew, press the on/oFF (I/o) button. All lights are off.  
COFFEE BREWING tIPs  
• Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor.  
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is  
recommended once a month.  
• Coffee that is poured during brewing cycle may vary in strength from the  
finished brew.  
ꢀ. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 6-cup line on the  
water window. Add cold water up to the ꢀ0-cup line.  
not sure how much coffee to use? Begin by using ꢀ level tablespoon of  
medium grind coffee for each cup of coffee to be brewed.  
2. Put a paper filter in the lter basket and close the cover. Set the empty  
carafe on the “Keep Hot” carafe plate.  
• For variety, add a 2-inch piece of lemon or orange peel to the coffee grounds  
before brewing.  
3. Turn on the coffeemaker and let half the cleaning solution brew into  
the carafe (until water level goes down to around “5”). Turn off the  
coffeemaker and let it soak for at least ꢀ5 minutes to soften the deposits.  
4. Turn on the coffeemaker and brew the remaining cleaning solution into the  
carafe.  
• For a special occasion, whip some heavy cream with ꢀ or 2 tablespoons of  
hazel nut, chocolate or almond liqueur. Use to top off each cup of coffee.  
• Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at  
how good it tastes.  
• Keep your coffeemaker scrupulously clean; you will be pleased with the flavor.  
5. Turn off the coffeemaker; empty the carafe and discard the soiled lter.  
6. Fill the reservoir with cold water to the ꢀ2-cup line, replace the empty  
carafe, then turn on the coffeemaker for a complete brew cycle to flush out  
the remaining cleaning solution. You may have to repeat this to eliminate  
the vinegar smell/taste.  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified  
service personnel.  
CLEANING  
7. Wash the lter basket and carafe as instructed in CleAnIng.  
ꢀ. Be sure the unit is off and cooled.  
2. open the one-piece cover; remove the lter basket (lift straight up) and  
discard the coffee grounds.  
3. The removable lter basket and carafe lid are all top rack dishwasher safe; or  
they may be hand washed in warm, sudsy water. See below for carafe care.  
4. The coffeemaker’s exterior, control panel area and "Keep Hot" carafe plate  
may be cleaned with a soft damp cloth.  
Note: do not use abrasive cleansers or scouring pads. never immerse the  
coffeemaker in water.  
8
9
 
NEED HELP?  
tROUBLEsHOOtING  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
800 number on cover of this book. Please DO NOt return the product to the place of  
purchase. Also, please DO NOt mail product back to manufacturer, nor bring it to a  
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this  
manual.  
PROBLEM  
POssIBLE CAUsE  
sOLUtION  
Coffeemaker does  
not turn on.  
Coffeemaker is not  
plugged in.  
Check to be sure appliance is  
plugged in to a working outlet  
and the on/oFF (I/o) switch is  
powered on (I).  
two-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United states and Canada)  
What does it cover?  
Coffeemaker is  
leaking.  
• Water reservoir  
may be overfilled.  
• Carafe may not be  
correctly placed on • Make sure carafe is placed  
“Keep Hot” carafe  
plate.  
• Make sure water reservoir  
has not been filled beyond  
MAX fill line.  
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not  
exceed the purchase price of product.  
For how long?  
Two years after date of purchase.  
What will we do to help you?  
correctly on “Keep Hot”  
carafe plate and is centered  
under filter basket holder.  
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or  
factory refurbished.  
Brewing takes too  
long.  
Coffeemaker might  
need cleaning.  
Follow procedure in CARe And  
CleAnIng.  
How do you get service?  
Save your receipt as proof of date of sale.  
Coffee is not  
brewing.  
Water reservoir  
might be empty.  
Make sure water reservoir has  
sufficient water to brew desired  
number of cups of coffee.  
Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free  
ꢀ-800-23ꢀ-9786, for general warranty service.  
If you need parts or accessories, please call ꢀ-800-738-0245.  
Coffeemaker brews  
clear water.  
There may be no  
coffee grounds in  
removable filter  
basket.  
Add sufficient amount of coffee  
grounds to paper filter in  
removable filter basket.  
What does your warranty not cover?  
damage from commercial use  
damage from misuse, abuse or neglect  
Filter basket  
overflows.  
Carafe may be  
improperly placed  
on “Keep Hot”  
carafe plate.  
Remove carafe and insert so  
that carafe rests comfortably  
within grooves on “Keep Hot”  
carafe plate.  
Products that have been modified in any way  
Products used or serviced outside the country of purchase  
glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
grounds in brewed  
coffee.  
Filter and/or filter  
basket are not  
properly placed.  
Insert paper filter into filter  
basket and insert basket  
properly into holder.  
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this  
limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
WARNING  
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that  
vary from state to state or province to province.  
RIsK OF FIRE OR ELECtRIC sHOCK. DO NOt OPEN.  
The lightning symbol refers to dangerous voltage”; the exclamation symbol  
refers to maintenance instructions. See below.  
is a trademark of The Black & decker Corporation,  
Towson, Maryland, USA  
Warning: to reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover  
of the coffeemaker. there are no user-serviceable parts inside. Repair should  
be done by authorized service personnel only.  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
ꢀ0  
ꢀꢀ  
 
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.  
ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou si la poignée  
est lâche ou affaiblie.  
ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants abrasifs, de la  
laine d’acier ni tout autre produit abrasif.  
IMPORtANtEs MIsEs EN GARDE  
lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter  
certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques  
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les  
suivantes.  
CONsERVER CEs MEsUREs.  
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.  
lire toutes les directives.  
ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les  
boutons.  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le  
cordon, la fiche ni l’appareil.  
exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un  
enfant ou que ce dernier s’en sert.  
débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert  
pas. laisser l’appareil refroidir avant denlever ou de remettre des  
accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.  
ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.  
Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre  
de service autorisé de la région. ou composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.  
lutilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des  
risques de blessures.  
ne pas utiliser à lextérieur.  
ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le  
laisser entrer en contact avec une surface chaude.  
ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité  
chaude, ni dans un four réchauffé.  
Pour débrancher l’appareil, placer toutes les commandes à la position  
d’arrêt (o) et retirer la fiche de la prise.  
Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.  
garder le couvercle sur la carafe lorsque l’appareil est utilisé.  
FICHE POLARIsÉE (Modèles de 120 V seulement)  
l'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).  
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche  
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. lorsqu'on ne peut insérer la  
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames  
de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer  
avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.  
VIs INDEssERRABLE  
Avertissement : Lappareil est doté d’une vis indesserrable empêchant  
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou  
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.  
Lutilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la  
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.  
CORDON  
a) le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de  
minimiser les risques denchevêtrement ou de trébuchement.  
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et  
il faut s’en servir avec prudence.  
c) lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus  
long, il faut s’assurer que :  
ꢀ) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge  
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;  
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon  
de rallonge mis à la terre à trois broches, et;  
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le  
comptoir ou la table doù des enfants pourraient le tirer, ni placé de  
manière à provoquer un trébuchement.  
Note : lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire rem-  
placer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un  
centre de service autorisé.  
des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré  
pendant les cycles d’infusion.  
la carafe est conçue pour servir avec l’appareil. ne jamais s’en servir  
sur une cuisinière.  
ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée.  
ꢀ2  
ꢀ3  
 
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Panneau de commande  
-12-  
HR  
-10-  
-8-  
AUTO  
-6-  
-4-  
-2-  
WATER  
8
6
4
B
HR  
A
1. Bouton de marche/arrêt (I/O)  
2. Bouton de programme (PROG)  
3. témoin de fonctionnement d’infusion automatique (AUtO)  
4. Bouton de réglage des minutes (MIN)  
5. Bouton de réglage des heures (HR)  
6. témoin de fonctionnement  
1. Couvercle en une pièce  
2. Douchette d’eau  
3. Réservoir d’eau  
4. Indicateur du niveau d’eau avec marques de tasse  
5. Compartiment du panier filtre  
7. Affichage de l’horloge numérique  
6. Fonction d’interruption de l’écoulement du café sneak A CupMD  
7. Réchaud  
8. Écran  
9. Panneau de commande  
† 10. Carafe DuralifeMC 12 tasses / 60 oz / 1 800 ml (Pièce no BCM1410B-01)  
11. Indicateurs du niveau de café et de niveau d’eau  
† 12. Panier filtre amovible (Pièce no BCM1410B-02)  
Remarque : † indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible  
ꢀ4  
ꢀ5  
 
Conseil : Tenir le bouton appuyé pour que les heures et les minutes changent  
rapidement. Appuyer brièvement sur le bouton pour que l’heure change une  
minute à la fois.  
Note : Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, même  
momentanément, il faudra reprogrammer l’heure (suivre les étapes ꢀ à 4).  
Utilisation  
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.  
POUR COMMENCER  
• Retirer le matériau demballage et les autocollants de l’appareil.  
• Veuillez aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre  
garantie.  
• Retirer et mettre de côté les instructions.  
• laver toutes les pièces amovibles en suivant les recommandations de la  
section enTReTIen eT neTToYAge du présent guide.  
INFUsION DU CAFÉ  
ꢀ. Remplir le réservoir deau froide du robinet en utilisant les marques sur  
la carafe pour obtenir la quantité voulue (F). ne pas dépasser le niveau  
maximum de ꢀ2 tasses (G).  
12  
Verser de leau froide dans le réservoir jusqu’à la  
marque indiquant ꢀ2 tasses sur l’indicateur (C).  
WATER  
COFFEE  
WATER  
C
OF  
FE  
12  
E
W
10  
A
TE  
R
8
6
8
4
6
G
-
-
8
6
4
-
-
-
-
8
6
4
-
-
F
-
-
C
-
-
2. Insérer un filtre en papier approprié dans le  
panier d’infusion du panier filtre amovible.  
3. Placer le panier filtre dans son compartiment  
(H).  
4. Ajouter la quantité désirée de café moulu.  
5. Bien refermer le couvercle du panier filtre.  
6. Placer la carafe vide sur le réchaud.  
7. Brancher la fiche d’alimentation dans une prise  
de courant ordinaire.  
Placer un filtre en papier vide dans le panier filtre  
(D).  
dérouler le cordon d’alimentation et brancher la  
fiche dans une prise de courant ordinaire.  
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (I/o) pour  
laisser infuser leau dans la cafetière sans ajouter  
de café moulu. Cela supprimera les poussières  
ou les résidus qui pourraient se retrouver dans  
l’appareil au moment de sa fabrication.  
enlever leau de la carafe et le ltre en papier  
du panier d’infusion. Éteindre la cafetière et la  
débrancher pour lui permettre de refroidir.  
-
2
-1  
-
0
-1  
-
-8  
-12-  
-10-  
-
-6  
-
-4  
H
-8-  
-6-  
-4-  
D
8. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (I/o); le témoin de fonctionnement  
rouge s’allume et l’infusion commence. oU programmer la fonction  
d’infusion automatique; le témoin de fonctionnement vert s’allume (voir ci  
dessous pour connaître les instructions InFUSIon AUToMATIQUe).  
9. Une fois le cycle d’infusion terminé, laisser le café sur le réchaud pour le  
garder au chaud avant de le servir.  
ꢀ0. Une fois que le marc de café a refroidi, ouvrir le couvercle du panier filtre  
avec précaution. en prenant le panier filtre par sa poignée, le retirer et  
jeter le marc et le ltre en papier usagé. Refermer le couvercle du panier  
ltre.  
-2-  
RÉGLAGE DE LHEURE  
ꢀ. Brancher l’appareil dans une prise de courant ordinaire.  
2. lhorloge numérique affiche ꢀ2:00 AM.  
3. Appuyer sur le bouton de programme (PRog); le  
mot horloge (CloCK) s’affiche en haut à droit de  
l’écran (E).  
CLOCK  
A
M
4. Pour changer l’heure, appuyer sur le bouton de  
réglage des heures (HR), jusqu’à ce que l’heure  
désirée s’affiche. Recommencer avec le bouton de  
réglage des minutes (MIn).  
E
ꢀꢀ. la cafetière s’éteindra automatiquement après deux heures.  
ꢀ6  
ꢀ7  
 
FONCtION D’INtERRUPtION DE LÉCOULEMENt DU CAFÉ sNEAK-A-CUPMD  
Entretien et nettoyage  
la fonction d’interruption de l’écoulement du café Sneak-A-CupMd vous permet  
de vous servir une tasse de café de la carafe pendant l’infusion. le processus  
d’infusion est interrompu lorsque la carafe est retirée de la cafetière. Il suffit  
de replacer la carafe sur le réchaud dans un délai de 30 secondes pour que  
l’infusion reprenne.  
lutilisateur ne peut effectuer lui-même lentretien d’aucune pièce de cet  
appareil. en confier lentretien à du personnel qualifié.  
NEttOYAGE  
ꢀ. S’assurer que l’appareil est débranché et qu’il a refroidi.  
INFUsION AUtOMAtIQUE  
ꢀ. Suivre les étapes ꢀ à 7 de la rubrique « InFUSIon dU CAFÉ ».  
2. ouvrir le couvercle en une pièce, retirer le panier filtre (en le soulevant  
horizontalement) et jeter le marc de café.  
3. le panier filtre amovible et la carafe vont au lave-vaisselle (compartiment  
supérieur); ils peuvent aussi être lavés à la main dans de leau tiède  
savonneuse. Voir plus bas les conseils dentretien de la carafe.  
4. lextérieur de la cafetière, le tableau de commande et le réchaud peuvent  
être nettoyés à l’aide d’un chiffon doux humide.  
2. Appuyer deux fois sur le bouton de programme; le mot minuterie (TIMeR)  
apparaît en haut à gauche de l’affichage numérique.  
3. lhorloge numérique affiche ꢀ2:00 AM (J).  
4. Pour changer l’heure : Appuyer sur le bouton de  
TIMER  
A
U
TO  
A
M
réglage des heures (HR) jusqu’à ce que l’heure  
désirée s’affiche. Recommencer avec le bouton de  
réglage des minutes (MIn).  
PROG  
Note : ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.  
ne jamais immerger la cafetière dans leau.  
J
5. Pour nettoyer l’intérieur du réservoir monobloc,  
ouvrir le couvercle du panier filtre.  
6. essuyer les surfaces à l’aide d’un chiffon humide,  
puis refermer le couvercle en une pièce (K).  
ENtREtIEN DE LA CARAFE  
Note : Une carafe endommagée pourrait causer des  
brûlures en laissant échapper du liquide brûlant.  
5. Appuyer deux fois sur le bouton de marche/arrêt (I/o); le témoin de  
fonctionnement rouge s’allume, suivi du témoin vert AUTo.  
6. lorsque l’infusion commence à l’heure programmée, le témoin vert s’éteint  
et le voyant rouge s’allume.  
7. Pour annuler le processus d’infusion automatique, appuyer sur le bouton  
de marche/arrêt (I/o). Tous les témoins de fonctionnement s’éteignent.  
Pour éviter que la carafe ne se brise :  
ne pas laisser tout le liquide s’évaporer de la  
carafe pendant qu’elle se trouve sur le réchaud et  
ne pas laisser la carafe sur le réchaud lorsqu’elle  
est vide.  
CONsEILs RELAtIFs À LINFUsION DU CAFÉ  
K
ꢀ. Brasser le café dans la carafe avant de le servir pour mélanger les arômes de  
façon homogène.  
• la concentration du café versé avant la fin du cycle d’infusion peut varier de  
celle du café obtenu une fois l’infusion terminée.  
• Vous ne savez pas quelle quantité utiliser? Commencer par utiliser une  
mesure à café rase de café à mouture moyenne par tasse de café à infuser.  
• Pour varier, ajouter un morceau de 5 cm (2 po) de zeste de citron ou dorange  
au café moulu avant l’infusion.  
• Jeter la carafe si est ébréchée, fêlée ou endommagée de quelque manière  
que ce soit.  
ne jamais utiliser de tampons à récurer ni de produits nettoyants abrasifs;  
ils pourraient rayer ou fragiliser le verre.  
ne pas placer la carafe sur le dessus ou près d’un élément chauffant  
électrique ou à gaz, ni dans un four, ni dans un four à micro ondes.  
• Éviter toute manutention brutale et ne pas heurter la carafe.  
• Pour les occasions spéciales, fouetter de la crème épaisse langée avec  
ou 2 cuillees à table de liqueur à la noisette, au chocolat ou à l’amande.  
garnir chaque tasse de café de ce lange.  
• Ajouter une gousse de vanille denviron 5 cm (2 po) dans le sucrier. le goût  
obtenu est surprenant.  
• Veiller à ce que la cafetière soit très propre. la saveur du café n’en sera que  
rehaussée.  
ꢀ8  
ꢀ9  
 
NEttOYAGE AVEC DU VINAIGRE  
des minéraux provenant d’une eau dure peuvent bloquer la cafetière. Un  
nettoyage est recommandé tous les mois.  
ꢀ. Remplir le réservoir de vinaigre blanc jusqu’à la marque de 6 tasses du verre  
indicateur de niveau deau, puis ajouter de leau froide jusqu’à la marque de  
ꢀ0 tasses.  
2. Placer un filtre en papier dans le panier-filtre amovible et refermer le  
couvercle. déposer la carafe vide sur le réchaud.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUsE POssIBLE  
sOLUtION  
la cafetière ne  
s’allume pas.  
la cafetière n’est pas  
branchée.  
Vérifier si la cafetière  
est branchée dans  
une prise de courant  
fonctionnelle et si le  
bouton de marche/arrêt  
(I/o) a été enfoncé.  
3. Mettre l’appareil sous tension et attendre la moitié de l’infusion (le niveau  
deau descend jusqu’à environ 5 tasses). Mettre l’appareil hors tension et  
laisser la cafetière tremper pendant au moins ꢀ5 minutes afin de ramollir les  
dépôts.  
4. Remettre l’appareil sous tension et laisser infuser le reste de la solution  
nettoyante.  
la cafetière fuit.  
• le réservoir à eau  
est peut-être rempli  
au-delà de sa  
capacité.  
• la carafe n’est  
peut-être pas  
• Vérifier si le réservoir  
à eau a été rempli  
au-delà de la ligne de  
remplissage maximal.  
• Vérifier si la carafe  
est bien placée  
5. Mettre l’appareil hors tension; vider la carafe et jeter le ltre.  
6. Remplir le réservoir deau froide jusqu’à la marque de ꢀ2 tasses, remettre  
la carafe vide en place et remettre la cafetière sous tension pour un  
cycle complet d’infusion afin de rincer la solution nettoyante. Il peut être  
nécessaire de répéter cette étape afin d’éliminer le goût ou lodeur de  
vinaigre.  
bien placée sur le  
réchaud.  
sur le réchaud et  
si elle est centrée  
sous le support du  
panier-filtre.  
linfusion prend trop  
de temps.  
la cafetière peut avoir  
besoin d’être nettoe.  
Suivre la produre dans  
la section « neTToYAge  
AVeC dU VInAIgRe ».  
7. laver le panier-filtre et la carafe selon les directives de la rubrique  
<< neTToYAge >>.  
linfusion du café ne  
commence pas.  
le réservoir à eau est  
peut-être vide.  
Vérifier si le réservoir  
à eau est assez rempli  
pour produire le nombre  
de tasses de café désiré.  
la cafetière ne donne Il n’y a peut-être pas  
Ajouter une quantité de  
café moulu suffisante  
dans le filtre en papier  
ou dans le filtre dodu  
panier-filtre amovible.  
que de leau claire.  
de café moulu dans le  
panier-filtre amovible.  
le panier-filtre  
amovible déborde.  
la carafe est peut-être Retirer la carafe, puis la  
mal centrée sur le  
réchaud.  
replacer sur le réchaud  
afin qu’elle repose à  
l’intérieur des sillons du  
réchaud.  
Il y a du marc de café le filtre et(ou) le  
Insérer le filtre en  
papier dans le panier-  
filtre amovible, puis  
insérer correctement le  
panier-filtre amovible  
dans le porte-panier  
d’infusion.  
dans le café infusé.  
panier-filtre amovible  
sont mal placés.  
20  
2ꢀ  
 
BEsOIN D’AIDE?  
AVERtIssEMENt  
RIsQUEs D’INCENDIE OU DE sECOUssEs ÉLECtRIQUEs.  
NE PAs OUVRIR.  
Pour communiquer avec les services dentretien ou de réparation, ou pour  
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture. ne pas retourner le produit où il a  
été acheté. ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de  
service. on peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
Garantie limitée de deux ans  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-doeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
l'éclair représente une tension dangereuse. le point d'exclamation indique qu'il  
s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas.  
Avertissement : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses  
électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. Lutilisateur ne peut  
réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au  
personnel d'un centre de service autorisé.  
• deux ans après l’achat original.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou  
réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans  
frais le ꢀ 800 23ꢀ-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à  
la garantie.  
• on peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au ꢀ 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• des produits qui ont été modifiés.  
• des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas lexclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
lutilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la  
province qu’il habite.  
Marque de commerce dépoe de la société The Black & decker Corporation,  
Towson, Maryland, É.-U.  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
22  
23  
 

Beko Washer WMB71242PTLMA User Manual
Black Decker Saw FS1300CS User Manual
BMW Automobile 735i User Manual
Bose Bluetooth Headset AM347801 User Manual
Bradford White Corp Water Heater 238 44422 00G User Manual
Bradford White Corp Water Heater IGI 180R User Manual
Casablanca Fan Company Outdoor Ceiling Fan 6643050 User Manual
Casio Digital Camera EX Z2200 User Manual
Casio Digital Camera QV R41 User Manual
Charles Bentley Son TV Video Accessories TVA105 User Manual