Black Decker Juicer JE1200 Series User Manual

SAVE THIS USE AND CARE BOOK  
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO  
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION  
®
*
Fruit & Vegetable Juice Extractor  
Extractor de jugos de fruta  
y vegetales  
(Español)  
Centrifugeuse  
(Français)  
U.S.A./CANADA 1-800-231-9786  
Household Products Limited de  
México S. de R.L. de C.V.  
MEXICO  
01-800-714-2503  
200W 120V~ 60 Hz  
200W 230V~ 50/60 Hz  
?
Série JE1200 Series  
 
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed, including the following:  
I Read all instructions.  
I To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or base  
in water or other liquid.  
I Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
children. Never leave an appliance unattended when in use.  
I Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts,  
and before cleaning. To unplug, grasp plug and pull straight out from outlet.  
Never pull cord.  
I Avoid contacting moving parts. Keep fingers or objects other than food out  
of the Chute.  
I Always use the food Pusher to feed food into the Chute — never feed food  
by hand. If food becomes lodged in the Chute, use the food Pusher to push it  
down. If this method is not possible, turn the motor off and unplug before  
disassembling and attempting to remove remaining food.  
I Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return  
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or  
adjustment.  
I The use of attachments not recommended or sold by the appliance  
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.  
I Do not use outdoors.  
I Do not operate or place any part of this appliance on or near any hot  
surfaces (such as gas or electric burner or in a heated oven.)  
I Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.  
I Always be sure the juice extractor Cover is securely clamped in place before  
operating appliance. Do not unfasten clamps while appliance is in operation.  
I Cutter/Strainer “teeth” are sharp; handle carefully.  
I Be sure to turn switch to the OFF position after each use. Make sure the  
motor stops completely before disassembling.  
I Do not operate this appliance in the presence of explosive and/or flammable  
fumes.  
I Do not use appliance for other than intended use.  
I This product is intended for household use only, not for commercial or  
industrial use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
POLARIZED PLUG (North American Models Only)  
This appliance has a polarized plug — one blade is wider than the other. To  
reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only one  
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature by  
modifyingDthowenploluagd firnomanWywwwa.Sy.omanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre deben tomarse algunas  
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
I Por favor lea todas las instrucciones.  
I Con el fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja  
el cable, el enchufe ni la base en agua ni en ningún otro líquido.  
I Se requiere la supervisión de un adulto cuando un aparato electrónico esté  
siendo usado cerca de, o por un niño. Nunca desatienda un aparato cuando  
esté en funcionamiento.  
I Desconecte la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes  
de ponerle o quitarle partes y antes de limpiarla. Para desconectarla, sujete  
el enchufe y jálelo recto hacia afuera. Nunca tire del cable.  
I Evite el contacto con las partes en movimiento. Mantenga los dedos y los  
objetos no alimenticios alejados del conducto.  
I Siempre use el empujador para introducir los alimentos en el conducto;  
nunca use la mano. Si se traban los alimentos, use el empujador para  
bajarlos. Si este método no funciona, apague el motor y desconecte la unidad  
antes de desarmarla para tratar de retirar los alimentos restantes.  
I No opere ningún aparato que presente daños al enchufe, al cable, o después de  
que la unidad no funcione bien a consecuencia de cualquier daño. Devuélvala a  
un centro de servicio autorizado para que la examinen, reparen o ajusten.  
I El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del  
producto puede ocasionar incendio, choque eléctrico, o lesiones personales.  
I No use el exprimidor a la intemperie.  
I No opere ni coloque ninguna parte del exprimidor sobre ni cerca de ninguna  
superficie caliente (tal como una hornilla de gas o eléctrica o de un horno  
caliente.)  
I Antes de operar, asegúrese que la tapa del exprimidor esté siempre cerrada y  
fija en su lugar con los seguros de cierre. No suelte los seguros de cierre  
mientras esté en funcionamiento el exprimidor.  
I Los “dientes” del cortador/colador tienen filo, manéjelos con cuidado.  
I Asegúrese que el interruptor esté en la posición OFF después de cada uso, y  
que el motor haya parado por completo antes de desarmar la unidad.  
I No opere en presencia de gases explosivos y/o inflamables.  
I No use la unidad con otro fin más que para lo que ha sido diseñada.  
I Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no para uso  
industrial o comercial.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
 
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter  
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.  
I Lire toutes les directives.  
I Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le socle,  
le cordon ni la fiche.  
I Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant  
ou lorsque ce dernier s’en sert. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance  
lorsqu’il sert.  
I Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant d’y ajouter ou d’en  
retirer une pièce, et avant de le nettoyer. Pour débrancher l’appareil, saisir la  
fiche et la tirer hors de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.  
I Éviter de toucher aux pièces en mouvement. Éloigner les doigts et tout autre  
objet, à part des aliments, de l’entonnoir.  
I Toujours utiliser le poussoir pour introduire les aliments dans l’entonnoir; ne  
jamais pousser les aliments à l’aide de la main. Lorsque les aliments se  
coincent dans l’entonnoir, utiliser le poussoir pour les dégager vers le bas.  
Lorsque c’est impossible, mettre le moteur hors tension et débrancher  
l’appareil avant de le démonter ou de tenter de dégager les aliments  
coincés.  
I Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente  
un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est  
endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région pour le  
faire examiner, réparer ou régler.  
I L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant  
présente des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.  
I Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
I Ne pas utiliser ou déposer toute composante de l’appareil sur ou près d’une  
surface chaude (comme une cuisinière au gaz ou à l’électricité, ou un four  
réchauffé).  
I Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser  
entrer en contact avec une surface chaude.  
I Toujours s’assurer que le couvercle est bien fixé en place avant de se servir  
de l’appareil. Ne pas dégager les étriers lorsque l’appareil est en service.  
I Les dents du couteau-passoire sont tranchantes; les manipuler avec soin.  
I S’assurer de remettre l’interrupteur en position hors tension (OFF) après  
chaque utilisation. Attendre l’immobilisation complète du moteur avant de  
démonter l’appareil.  
I Ne pas utiliser l’appareil en présence de vapeurs explosives ou  
inflammables.  
I Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.  
I L’appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique et non,  
industrielle ou commerciale.  
CONSERVER CES MESURES.  
 
Need Help?  
Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker Company-Owned  
or Authorized Household Appliance Service Center. The Service Center nearest  
you can be found in the yellow pages of your phone book under “Appliances –  
Small – Repairing.” If mailing or shipping your unit, pack it carefully in a sturdy  
carton with enough packing material to prevent damage. Include a note  
describing the problem to our Service Center and be sure to give your return  
address. We also suggest that you insure the package for your protection.  
¿Necesita ayuda?  
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o propio de Black &  
Decker. Puede encontrar uno en su cercanía buscando en las páginas amarillas  
de la guía telefónica bajo, “Reparación de enseres menores,” o consulte la hoja  
incluida.  
Si envía por correo la unidad, empáquela con cuidado en un cartón resistente con  
suficiente material de empaque para evitar cualquier daño. Por favor incluya una  
nota para nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de  
anotar su dirección y su número telefónico. Para su propia protección le  
sugerimos enviar el paquete asegurado.  
Besoin d’aide?  
Confier l’entretien de l’appareil, le cas échéant, à un centre de service Black &  
Decker ou à un atelier d’entretien autorisé. L’adresse du centre de service de la  
région se trouve à la rubrique «Appareils électroménagers – Petits – Réparations»  
des Pages jaunes. Lorsqu’on doit expédier l’appareil par la poste ou par  
messagerie, l’emballer soigneusement dans un emballage robuste avec  
suffisamment de matériau d’emballage afin d’éviter les dommages. Inclure une  
note décrivant le problème à l’attention du personnel du centre de service et ne  
pas oublier d’indiquer l’adresse de retour de l’expéditeur. Il est également  
conseillé d’assurer le colis.  
FULL ONE-YEAR WARRANTY  
Household Products warrants this product against any defects that are due to  
faulty material or workmanship for a one-year period after the original date of  
consumer purchase. This warranty does not include damage to the product  
resulting from accident or misuse. If the product should become defective within  
the warranty period, we will repair it or elect to replace it free of charge. We will  
return your product, transportation charges prepaid, provided it is delivered  
prepaid to any Black & Company-Owned or Authorized Decker Household  
Appliance Service Center.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights  
which vary from state to state or province to province. Answers to any questions  
regarding warranty or service locations may be obtained by calling Consumer  
Assistance and Information toll free, in the U.S. or Canada: 1-800-231-9786.  
 
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA  
Household Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado  
por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a  
partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto  
ocasionados por accidentes, mal uso o reparaciones efectuadas por talleres no  
autorizadas. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo  
repararemos o reemplazaremos conforme sea necesario, sin cargo alguno. Para  
que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo de compra  
y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga derechos  
específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en su país. Si tiene  
alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de servicio Black &  
Decker más cercano.  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Household Products garantit le produit pour un an à compter de la date d’achat,  
contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les  
dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation. Advenant le  
fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il sera réparé ou  
remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné, port payé, s’il a été  
envoyé, port payé, à un centre de service autorisé Black & Decker.  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au service en  
communiquant sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant :  
1 (800) 231-9786.  
®
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
*Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
*
*Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.  
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.  
NOM Approved  
Copyright © 1999 Household Products, Inc.  
Pub. No.175100-00-RV01  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.  
Aprobado por NOM  
IMPORTADOR - Household Products Limited de México S. de R.L. de C.V.  
Acceso III No. 26 Fracc. Industrial B. Juarez  
C.P. 76120, Querétaro, QRO. Teléfono: (42) 11-7800  
Hecho en la República Popular China  
Impreso en la República Popular China  
Certifié par l’organisme Underwriters Laboratories, Inc.  
Approuvé par l’organisme NOM  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
 
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos Norte americanos)  
FICHE POLARISÉE (Modèles pour l’Amerique du Nord seulement)  
Pusher  
Este producto tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que  
el otro. Con el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe se acomoda  
en un solo sentido únicamente a una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no  
se acomoda debidamente en la toma de corriente, inviértalo. Si aun así no logra  
enchufarlo, busque la asistencia de un electricista calificado. No trate de alterar esta  
medida de seguridad haciéndole modificaciones de ninguna clase al enchufe.  
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de  
réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une  
façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la  
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche  
n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.  
Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.  
Cover/Food chute  
Cutter/strainer  
Pulp collector  
Locking latches  
16 oz. (480ml) Cup  
On/Off Button  
Base  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
VIS INDESSERRABLE  
Empujador  
Tapa/conducto de alimentos  
Cortador/colador  
Recolector de pulpa  
Seguros de cierres  
Taza de 480 ml, (16 oz.)  
Botón de encendido y apagado  
Base  
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de  
la cubierta inferior. Con el fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque  
eléctrico, no trate de retirar la cubierta inferior. No contiene partes reparables por  
dentro. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal de  
servicio autorizado.  
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle  
inférieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas  
tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les  
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres  
de service autorisés.  
Assemblage — Français  
Poussoir  
Couvercle-entonnoir  
Couteau-passoire  
Réservoir à pulpe  
Sauterelles  
Avant la première utilisation, dégager les sauterelles et démonter soigneusement  
le poussoir, le couvercle-entonnoir, le couteau-passoire (MISE EN GARDE : Les  
dents sont tranchantes), le réservoir à pulpe et le récipient pour le jus, puis les  
laver dans de l’eau savonneuse. Rincer et assécher. Ne jamais immerger le socle;  
l’essuyer avec un chiffon ou une éponge humide.  
Como armar el exprimidor — Español  
Antes de usar el exprimidor por primera vez: suelte los seguros de cierre con  
cuidado y lave el empujador, la tapa/conducto de alimentos, el cortador/colador  
(CUIDADO: los “dientes” tienen filo), el recolector de pulpa y la taza para el jugo  
con agua y jabón. Enjuague y séquelos. Nunca sumerja la base; límpiela con una  
esponja o con un paño humedecido.  
Récipient de 480 ml (16 oz)  
Interrupteur  
Socle  
1. Insérer le réservoir à pulpe dans le socle.  
2. Déposer le couteau-passoire dans le trou du réservoir à pulpe. Lorsque le  
couteau-passoire est bien en place, il tourne librement.  
3. Installer le couvercle-entonnoir sur le réservoir à pulpe.  
4. Soulever les sauterelles et insérer les ergots de chaque étrier dans la rainure de  
chaque côté du couvercle. Appuyer sur le bas de chaque sauterelle afin de les  
verrouiller en place. L’appareil ne fonctionne pas sans les sauterelles bien en  
place.  
5. Placer le récipient pour le jus sous le réservoir à pulpe avec la poignée vers  
l’extérieur.  
1. Acomode el recolector de pulpa sobre la base.  
2. Siente el cortador/colador en el agujero del recolector de pulpa. Una vez bien  
“sentado”, puede girarse con facilidad.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the  
bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove  
the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be  
done only by authorized service personnel.  
3. Acomode la tapa/conducto de alimentos en el recolector de pulpa.  
4. Alce los seguros de cierre y acomode las guías de cada seguro en las ranuras a  
ambos lados de la tapa. Oprima el inferior de cada seguro para cerrarlos  
apropiadamente. La unidad no funciona a menos que los seguros estén  
debidamente cerrados.  
How To Assemble — English  
5. Coloque la taza para el jugo con la asa hacia afuera.  
Before first use: unclamp the Locking Latches and carefully disassemble and  
wash the Pusher, Cover/Food Chute, Cutter/Strainer (CAUTION: “teeth” are sharp),  
Pulp Collector, and Juice Cup in soapy water. Rinse and dry. Never immerse the  
Base; wipe it with a damp sponge or cloth.  
Utilisation  
1. Préparer le fruit ou le légume à traiter en le lavant, le pelant, le dénoyautant et le  
coupant, le cas échéant, pour l’insérer dans l’entonnoir.  
Como usar  
1. Fit the Pulp Collector onto the Base.  
1. Prepare la fruta o los vegetales que desea exprimir, lavándolos, pelándolos,  
eliminando las semillas y partiéndolos conforme sea necesario para que pasen a  
través del conducto.  
2. Brancher l’appareil dans une prise standard de 120 volts c.a.  
3. S’assurer que le récipient pour le jus est bien placé sous le réservoir à pulpe de  
sorte que le jus se déverse par le bec dans le récipient. Les sauterelles doivent  
être fixées en place sinon la centrifugeuse ne fonctionne pas.  
4. Enfoncer l’interrupteur (ON).  
2. Sit the Cutter/Strainer into the hole of the Pulp Collector. When properly  
“seated,” it should spin easily.  
3. Fit the Cover/Food Chute onto the Pulp Collector.  
2. Enchufe el cable a una toma de corriente standard de voltaje 120.  
3. Asegúrese que la taza para el jugo esté colocada del todo debajo del recolector  
de pulpa para que el jugo exprimido corra de la boquilla a la taza. Los seguros de  
cierre deben de bajarse para que funcione el extractor.  
4. Raise the Locking Latches and fit the Tab of each Latch into the Groove on each  
side of the Cover. Press the bottom of each Latch to lock it in place. The unit will  
not operate unless the safety Locking Latches are securely clamped.  
5. Position the Juice Cup under the Pulp Collector so that the handle faces out.  
5. Déposer l’aliment dans l’entonnoir et l’enfoncer à l’aide du poussoir. Ne jamais  
utiliser les doigts pour enfoncer les aliments. On peut alimenter l’appareil  
continuellement sans l’arrêter.  
6. Lorsqu’on a suffisamment de jus ou que le réservoir à pulpe ou le récipient sont  
pleins, mettre l’appareil hors tension (OFF). Débrancher l’appareil.  
4. Oprima el botón de encendido ON.  
5. Coloque los alimentos dentro del conducto y oprímalos con el empujador. Nunca  
use los dedos para empujar los alimentos. Los alimentos pueden introducirse  
continuamente dentro del conducto sin necesidad de apagar la unidad.  
6. Una vez que termine de exprimir jugo o cuando esté lleno el recolector de pulpa  
o la taza para el jugo, apague la unidad y desconéctela.  
How To Use  
1. Prepare the fruit or vegetables to be processed by washing, peeling, pitting, and  
cutting them as needed to fit into the Chute.  
2. Plug the cord into a standard 120 volt AC outlet.  
Entretien et nettoyage  
3. Be sure the Juice Cup is all the way under the Pulp Collector so that processed  
juice will flow from the spout into the Cup. The Locking Latches must be  
clamped down or the Juice Extractor will not operate.  
4. Press the “On” button.  
5. Place food into the Chute and press down with the Pusher. Never use your  
fingers to push the food down. Food can be continuously fed into the Chute  
without turning off the unit.  
6. When you’ve finished juicing or the Pulp Collector or Juice Cup are full, turn the  
unit “Off”. Unplug the unit.  
NOTE : Afin de prolonger la durée de l’appareil, toujours en nettoyer les pièces  
lavables après chaque utilisation.  
1. S’assurer que l’appareil est hors tension (OFF) et débranché avant d’en nettoyer  
toute composante.  
Cuidado y limpieza  
NOTA: Para mayor vida útil de la unidad, siempre limpie todas las partes lavables  
después de cada uso.  
2. Dégager les sauterelles et retirer le couvercle-entonnoir, le poussoir, le  
couteau-passoire (prendre garde aux dents) et le réservoir à pulpe. On peut  
jeter ou composter la pulpe du réservoir.  
1. Asegúrese que la unidad esté apagada y desconectada antes de limpiarla.  
2. Suelte los seguros de cierre y retire la tapa/conducto de alimentos, el empujador,  
el cortador/colador (tenga cuidado con los “dientes”), y el recolector de pulpa.  
La pulpa en el recolector puede descartarse.  
3. Laver le couvercle-entonnoir, le poussoir, le couteau-passoire et le réservoir à  
pulpe dans de l’eau chaude savonneuse. Les dents du couteau-passoire sont  
très tranchantes; les manipuler avec soin. Utiliser une brosse à soie pour retirer  
les fines particules de pulpe qui restent. Rincer, assécher et remonter l’appareil  
pour le ranger.  
4. Essuyer le socle avec un chiffon ou une éponge humide.  
NOTE : Avec l’usure, les pièces peuvent se décolorer (surtout avec le jus de  
carottes).  
Care and Cleaning  
3. Lave la tapa/conducto de alimentos, el empujador, el cortador/colador, y el  
recolector de pulpa en agua caliente y jabón. Estas partes no pueden  
introducirse en la máquina lavaplatos. Los dientes del cortador/colador tienen  
mucho filo; manéjelos con cuidado. Use un cepillo de cerdas para eliminar los  
finos residuos de pulpa que se acumulen. Enjuague, seque y arme nuevamente la  
unidad para almacenarla.  
4. Limpie la base con un paño húmedo o con una esponja.  
NOTA: Con el tiempo, es posible que se descoloren las partes del exprimidor  
(especialmente cuando se exprime jugo de zanahoria).  
NOTE: To prolong the life of the unit, always clean all washable parts after every  
use.  
1. Be sure the unit is “Off” and unplugged before cleaning any part.  
2. Unclamp the Locking Latches and remove the Cover/Foot Chute, Pusher,  
Cutter/Strainer (be careful with the “teeth”), and Pulp Collector. You may discard  
or compost the pulp from the Pulp Collector.  
3. Wash the Cover/Foot Chute, Pusher, Cutter/Strainer, and Pulp Collector in hot,  
soapy water. These parts are not dishwasher-safe. The Cutter/Strainer teeth are  
very sharp — handle carefully. Use a bristle brush to remove fine pulp that may  
remain. Rinse, dry, and reassemble the unit for storage.  
Conseils relatifs à l’extraction de jus  
NOTE : Les fruits et légumes frais ont une forte teneur en vitamines, minéraux et  
fibres. Il est conseillé d’en consommer au moins cinq portions chaque jour pour  
une alimentation optimale. On peut facilement atteindre cette recommandation  
minimale quotidienne pour une bonne santé en buvant des jus fraîchement  
extraits.  
4. Wipe the Base with a damp cloth or sponge.  
NOTE: Over time, parts may discolor (especially from juicing carrots).  
Consejos para exprimir jugos  
NOTA: Las frutas frescas y los vegetales tienen un alto contenido vitamínico,  
mineral, y de fibra. Para una nutrición óptima se recomiendan de cinco o más  
porciones diarias. El beber jugos frescos es una excelente manera de llenar este  
mínimo requisito diario para la buena salud.  
1. Lorsqu’on extrait du jus de carottes, ne pas trop remplir l’entonnoir. Déposer les  
carottes une à la fois dans l’entonnoir et exercer une pression légère sur le  
poussoir.  
2. On risque d’obtenir une purée au lieu de jus lorsqu’on traite des avocats ou des  
bananes.  
3. Former des rouleaux compacts avec les légumes en feuilles (comme les  
épinards, la laitue, le chou ou le chou frisé) avant de les introduire dans  
l’entonnoir.  
4. Une quantité de 454 g (1 lb) d’aliment cru donne en règle générale une tasse de  
240 ml (8 oz) de jus.  
5. Lorsqu’on traite de grandes quantités de fruits ou de légumes; arrêter et vider le  
réservoir à pulpe dès qu’il se remplit et nettoyer le couteau-passoire afin  
d’optimiser l’extraction.  
6. Servir les jus frais sans tarder afin d’en maximiser les bénéfices, tant pour la  
saveur que pour les éléments nutritifs. Lorsqu’il faut conserver du jus, le ranger  
dans un récipient bien fermé au réfrigérateur pour un maximum de 24 heures.  
Certains jus (comme le jus de pommes) peuvent noircir rapidement. Pour éviter  
la décoloration du jus, y ajouter quelques cuillères à thé de citron, d’orange ou  
d’ananas avant de le ranger.  
Juicing Tips  
NOTE: Fresh fruits and vegetables are high in vitamins, minerals, and fiber. Five or  
more servings per day are recommended for optimum nutrition. Drinking freshly  
extracted juice is a great way to meet this minimum daily requirement for good  
health.  
1. When juicing carrots, do not overpack the Food Chute. Place carrots in the  
Chute one by one and use gentle pressure on the Pusher.  
2. Juicing avocados or bananas will produce a purée rather than a juice.  
3. Roll leafy vegetables such as spinach, lettuce, cabbage, or kale into compact  
rolls before putting them into the Chute.  
4. One pound (454g) of raw produce generally yields one cup/8 oz. (240 ml) of juice.  
5. When processing large quantities of fruits and vegetables, stop and empty the  
Pulp Collector as it begins to get full and clean the Cutter/Strainer to ensure  
better extraction as you proceed.  
6. Serve fresh juices immediately for maximum benefit of flavor and nutrients. If  
you must keep them, store in a tightly covered jar in the refrigerator for up to 24  
hours. Some juices like apple juice can darken rapidly. To keep juice from  
discoloring, add a few teaspoons of lemon, orange, or pineapple juice before  
storing.  
7. For added flavor when cooking, use fruit or vegetable juices instead of beef or  
poultry stock or water when making soup, stews, or sauces.  
1. Cuando extraiga jugo de zanahorias, no llene demasiado el conducto. Coloque  
las zanahorias una a la vez y aplique poca presión con el empujador de  
alimentos.  
2. Cuando se deshacen aguacates o bananos resultan en puré en vez de jugo.  
3. Enrolle los vegetales de hoja tales como la espinaca, la lechuga, el repollo o col,  
antes de introducirlas en el conducto.  
4. Una libra o sea 454 grs. de vegetales crudos, por lo general equivale a 240 ml,  
una taza de (8 oz.) de jugo.  
5. Cuando extraiga grandes cantidades de jugo de fruta o vegetal, pare y vacíe el  
recolector de pulpa una vez lleno, y limpie el cortador/colador para mejorar el  
proceso de extracción del jugo.  
6. Sirva los jugos frescos de inmediato para aprovechar al máximo el beneficio del  
sabor y del valor nutritivo. Si no puede consumir todo el jugo, refrigérelo hasta  
por 24 horas en una jarra tapada. Algunos jugos como el de manzana se tornan  
oscuros en poco tiempo. Para evitar que el jugo se descolore, agréguele unas  
cuantas cdtas. de jugo de limón, naranja, o piña antes de refrigerarlo.  
7. Para agregar sabor a las comidas, use jugo de fruta o de vegetales en vez de  
7. Pour améliorer le goût des recettes, utiliser du jus de fruits ou de légumes frais  
au lieu des bouillons de bœuf ou de poulet, ou de l’eau pour préparer de la  
soupe, des ragoûts ou des sauces.  
usar consomé de res, de pollo o agua cuando prepare sopas, estofados o salsas.  
 

BenQ Projector MX880UST User Manual
Black Box Camera Accessories CCTV Tester User Manual
Black Box TV Converter Box VGA Converter User Manual
Bolens Lawn Mower 111 433R000 User Manual
Bose Indoor Furnishings UB20 Silver Ea User Manual
Brinkmann Gas Grill 8445 User Manual
Brother Sewing Machine BAS 311G User Manual
Campbell Hausfeld Nail Gun IFN219000 User Manual
Chamberlain Garage Door Opener 2245C 1 3 HP User Manual
Chicago Electric Portable Generator 93881 User Manual